Hồ Cẩm Đào bị đưa ra khỏi lễ bế mạc đại hội đảng Trung Quốc

CHÂU Á-THÁI BÌNH DƯƠNG

22/10/2022
Cựu Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào (giữa) được hộ tống ra ngoài trong lễ bế mạc Đại hội Đại biểu Toàn quốc lần thứ 20 của Đảng Cộng sản cầm quyền tại Đại lễ đường Nhân dân ở Bắc Kinh, ngày 22 tháng 10 năm 2022.

Cựu Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào bất ngờ bị đưa ra khỏi lễ bế mạc đại hội của Đảng Cộng sản cầm quyền vào ngày thứ Bảy.

Ông Hồ, 79 tuổi, người tiền nhiệm trực tiếp của Chủ tịch Tập Cận Bình, ngồi bên trái ông Tập. Ông được đưa ra khỏi sân khấu của khán phòng chính của Đại lễ đường Nhân dân ở Bắc Kinh bởi hai nhân viên phục vụ, một người chứng kiến tại đại hội nói với Reuters.

Đoạn video do AFP công bố cho thấy một nhân viên phục vụ liên tục cố gắng nhấc ông Hồ khỏi chỗ ngồi của ông, thu hút những cái nhìn lo ngại từ các quan chức ngồi gần đó. Sau đó ông Hồ đặt tay lên một tờ giấy nằm trên tập tài liệu của ông Tập nhưng ông Tập nhanh chóng đặt tay lên tờ giấy đó.

Nhà lập pháp hàng đầu của Trung Quốc Lật Chiến Thư, ngồi bên phải ông Hồ, đưa tập tài liệu của vị cựu chủ tịch cho một nhân viên phục vụ, lấy khăn lau đầu sau khi ông Hồ đứng dậy.

Ông Hồ dường như không chịu rời đi khi những nhân viên phục vụ hộ tống ông ra ngoài, có lúc quay người lại phía chỗ ngồi của ông. Trên đường đi ra, ông trao đổi vài lời với ông Tập và vỗ vai Thủ tướng Lý Khắc Cường, người ngồi bên phải ông Tập.

Vụ việc diễn ra là rất bất thường vì những sự kiện như vậy được quản lý hết sức tỉ mỉ. Video quay lại vụ việc được chia sẻ rộng rãi trên Twitter nhưng không thể tìm thấy trên các nền tảng truyền thông xã hội bị kiểm duyệt gắt gao của Trung Quốc.

Trên mạng xã hội Weibo giống Twitter của Trung Quốc, một số người dùng mạng xã hội đã ám chỉ đến vụ việc bằng cách bình luận về các bài đăng cũ có ông Hồ, một chiêu thức phổ biến được sử dụng để tránh bị kiểm duyệt trên không gian mạng.

Tuy nhiên, đến tối ngày thứ Bảy, phần bình luận của hầu hết các bài đăng trên Weibo có tên ông Hồ đã không còn hiển thị nữa, theo quan sát của Reuters.

Truyền thông nhà nước đưa tin về buổi lễ không nói gì về chuyện xảy ra, vào lúc các nhà báo tiến vào hội trường.

Ông Hồ trước đó có vẻ như đi lại không vững vào Chủ nhật tuần trước khi ông được trợ giúp lên cùng một sân khấu cho lễ khai mạc đại hội.

Đại hội năm năm một lần đã bế mạc với những sửa đổi điều lệ đảng nhằm khẳng định địa vị cốt lõi của ông Tập và vai trò định hướng của tư tưởng chính trị của ông trong nội bộ đảng.


Voatiengviet.com


Nhận xét

Hợp's Blog đã nói…
Đây là một hình thức chính thức trước mặt toàn đảng Trung Cộng loại bỏ thế lực mềm còn tiềm tàng của những tay đầu sỏ khi trước theo thông lệ. Già xưa rồi bỏ đi nuôi tốn cơm gạo. Tập Cận Bình cho thấy sự thay đổi hoàn toàn mới trong cách sinh hoạt của đảng.
VC thì không. Mỗi lần họp đảng, quốc hội nhìn thấy mấy cái bản mặt bán nước hại dân, chúa tham nhũng của Nông đức Mạnh, Lê khả phiêu ngồi vểnh râu ra trông thấy muốn ói

This is a formal form in front of the entire CCP to eliminate the potential soft power of the oligarchs as usual. Get old and then leave to raise rice. Xi Jinping shows a completely new change in the way the party operates.
VCs do not. Every time the party meets, the National Assembly sees the faces of selling the country to harm the people, the corrupt lord of Nong Duc Manh, and Le Kha adventure sitting with his beard raised, seeing that he wants to vomit.
Hợp's Blog đã nói…

Đài BBC tiếng Anh thì nói lý do ông Hồ Cẩm Đào ra đi là vì thấy không khỏe. Theo một bình luận gia của BBC thì trước đó có lúc ông Hồ Cẩm Đào định đứng lên nhưng hơi loạng choạng. Vì vậy bình luận gia này nói ông Hồ Cẩm Đào đi khỏi phòng là vì cảm thấy yếu sức. Nhưng video thì cho thấy lúc bị xốc nách thì ông Hồ Cẩm Đào không chịu đứng lên. Dù bị bệnh thì cũng nên tôn trọng ông ta để ông ta tự đứng lên chứ sao lại xốc nách?

BBC English said the reason Hu Jintao left was because he was not feeling well. According to a BBC commentator, Mr. Hu Jintao was about to stand up but staggered slightly. So this commentator said Mr. Hu Jintao left the room because he felt weak. But the video shows that when his armpit was lifted, Mr. Hu Jintao refused to stand up. Even if he is sick, you should respect him so that he can stand up for himself, why bother?
Hợp's Blog đã nói…
Đấu đá nội bộ rồi......trong video quá rõ ràng không còn nghi ngờ gì cả. Nếu ông Hồ Chí Minh có vấn đề sức khỏe thì phải được nhân viên y tế đến cáng đi chứ.....
Đảng cộng sản Tàu có chuyện lớn rồi.....

There's been an infighting......in the video it's so clear there's no doubt about it. If Mr. Ho Chi Minh has health problems, he should be carried by medical staff on a stretcher.
The Chinese Communist Party has a big problem.....
Hợp's Blog đã nói…
Xem kỹ thì sau một lúc cự tuyệt đến khi đi qua khỏi Tập và Lý khắc Cường thì Hồ cẩm Đào đi rất khỏe khoắn. Có bệnh gì đâu?
Vã lại , trước khi vào phòng họp công khai để Tập đọc diễn văn bế mạc đại hội thì Hồ Cẩm Đào cũng có tham dự cuộc họp kín mà? Có bệnh hoạn gì đâu?

Looking closely, after a while of rebuffing until he passed Xi and Ly Khac Cuong, Hu Jintao walked very healthy. Is there any disease?
Also, before going into the public meeting room to give Xi's closing speech, did Hu Jintao also attend the closed meeting? Is there any sickness?
Hợp's Blog đã nói…
Thủ tướng Olaf Scholz hôm 21/10/2022 loan báo công du Trung Quốc vào đầu tháng 11. Ông sẽ là lãnh đạo một nước Liên Hiệp Châu Âu đầu tiên đến Bắc Kinh kể từ tháng 11/2019. Các kênh truyền thông Đức NDR và WDR tiết lộ Berlin bán một phần cảng Hamburg cho tập đoàn Trung Quốc Cosco.

Prime Minister Olaf Scholz announced on October 21, 2022 that he would visit China in early November. He will be the first European Union leader to visit Beijing since November 2019. German media channels NDR and WDR revealed that Berlin sold part of the port of Hamburg to Chinese group Cosco.
Hợp's Blog đã nói…
Sự cưỡng bức cựu chủ tịch Hồ cẩm Đào ra khỏi lễ đài đủ thấy con người của Tập Cận Bình nguy hiểm như thế nào ,dưới thể chế Cộng sản mệnh lệnh của Tổng bí thư hay Chủ tịch Đảng là tuyệt đỉnh của quyền lực

Forcing former president Hu Jintao to leave the stage is enough to show how dangerous Xi Jinping's person is, under the Communist regime the orders of the General Secretary or the Party Chairman are the pinnacle of power.
Hợp's Blog đã nói…

Hồ Cẩm Đào

Video clip cho thấy HCĐ bị buộc phải rời chổ ngồi. Có vẻ như do Hồ bị mệt mỏi hay sao đó. Nhưng không phải. Hồ dường như không chịu đứng lên. Đứng lên không chịu đi, lại ngồi xuống. Hồ còn cố gắng lấy tập tài liệu trước mặt Xi nhưng bị chặn lại không lấy được. Sau cùng Hồ bị nhân viên bảo vệ cặp tay dẫn đi. Hồ bước đi rất tự nhiên không có dấu hiệu bệnh hoạn gì. Điều này có thể suy luận, Hồ ngồi bên tay trái Xi, có thể đã nói điều gì đó làm Xi nỗi giận âm thầm ấn nút gọi bảo vệ đến đem Hồ ra khỏi phòng hội.Khi đi bgang sau lưng Xi thì Hồ có nói gì đó, có lẽ là lời chào từ biệt hoặc xin lỗi Xi. Xi gật đầu.

【胡锦涛动作显示不自愿地被带离场】
法新社画面显示

Hiển thị hình ảnh Hồ Cẩm Đào không chịu đi khi bị ép buộc rời hiện trường.
Hình ảnh từ video clip của Pháp Tân Xã

Hu Jintao

The video clip shows the bronze medal being forced to leave the seat. Looks like Ho was tired or something. But not. Ho didn't seem to stand up. Standing up, refusing to go, sat down again. Ho also tried to get the document in front of Xi but was stopped from taking it. Finally, Ho was led away by a security guard. The lake walks very naturally with no signs of illness. This can be inferred, Ho sitting on Xi's left hand, may have said something that made Xi angry and silently pressed the button to call security to bring Ho out of the meeting room. When walking behind Xi, Ho said something, perhaps a goodbye or an apology to Xi. Xi nodded.

s
法新社 画面 显示

Show image of Hu Jintao refusing to leave when forced to leave the scene.
Pictures from the video clip of Phap Tan Xa
Hợp's Blog đã nói…
Để cho Trung Cộng tan tành như Nga.
"Nhân viên phục vụ liên tục cố gắng nhắc ông Hồ khỏi chỗ ngồi của ông. Dường như ông không chịu rời đi khi những nhân viên phục vụ hộ tống ông ra ngoài"


Let China crumble like Russia.
"The waiter kept trying to get Mr. Ho out of his seat. He didn't seem to leave when the waiters escorted him out."
Hợp's Blog đã nói…
Đây không phải là vì tuổi già sức yếu ngồi không nổi nên phải bỏ dở cuộc họp. Đây là cưỡng bách phải đi ra.

Cộng với sự việc xuất hiện biểu ngữ ở Bắc Kinh đòi dẹp bỏ Tập Cận Bình cho thấy về mặt chính quyền ông Tập Cận Bình nắm chặt các tổ chức nhưng về phía lòng dân, và có thể lòng đảng vẫn có những người không đồng ý kiến với phe ông Tập Cận Bình.

Đánh Đài Loan trong khi không đoàn kết được lòng dân thì lại cũng giống như là ông Putin đánh Ukraine .

This is not because of old age and infirmity, so he had to leave the meeting. This is forced to come out.

Together with the appearance of banners in Beijing demanding the removal of Xi Jinping, it shows that in terms of the government, Mr. Xi Jinping has a strong grip on organizations, but on the side of the people, and maybe the party's heart, there are still people who disagree. with Xi Jinping's faction.

Fighting Taiwan while not unifying the people is like Putin fighting Ukraine.
Hợp's Blog đã nói…
Đây không phải là vấn đề bất đồng ý kiến giữa cá nhân ông Hồ Cẩm Đào và cá nhân ông Tập Cận Bình. Dưới ông Hồ Cẩm Đào là các đảng viên và người dân thích đường lối ôn hòa, cởi mở mà Trung Quốc đã đi theo từ thời Đặng Tiểu Bình. Khi ông Tập Cận Bình lên thì bắt đầu ban ra các biện pháp siết chặt tư tưởng giống như thời Mao Trạch Đông đã làm. Có thể nói ông Tập Cận Bình thuộc về cánh những người thiên về cách cai trị đặt nặng về tuyên truyền và kiểm soát tư tưởng chặt chẽ thời Mao. Những người này đã im hơi lặng tiếng khi Đặng Tiểu Bình lên và đổi mới kinh tế. Nay ông Tập Cận Bình có được quyền lực thì đem ra thi hành những cách thức mà thời Mao Trạch Đông đã làm. Nhưng chắc chắn trong số người dân và trong đảng Cộng Sản Trung Quốc có những người không tán thành việc trở lại sùng bái lãnh tụ, siết chặt tư tưởng như thời Mao Trạch Đông.

This is not a matter of disagreement between Mr. Hu Jintao personally and Mr. Xi Jinping personally. Under Mr. Hu are party members and people who prefer the peaceful and open path that China has followed since Deng Xiaoping's time. When Xi Jinping came to power, he began to prescribe measures to tighten ideology like Mao Zedong did. It can be said that Xi Jinping belongs to the wing of those who favor a way of governing that emphasizes propaganda and strict ideological control of the Mao era. These people were silent when Deng Xiaoping rose and renewed the economy. Now that Xi Jinping has gained power, he will implement the methods that Mao Zedong did. But surely among the people and within the Communist Party of China there are those who do not approve of a return to the worship of the leader, the tightening of ideology as in the days of Mao Zedong.
Hợp's Blog đã nói…
Việt Cộng không dám đâu vì không đủ quyền và chính mình cũng làm bậy sợ lôi đầu sỏ ra thì họ chống lại và sẽ "bật mí" những gì mà mình đã làm. Có tên nào trong sạch đâu mà bắt lỗi người ta. Chỉ giỏi ăn hiếp người thế cô thôi chớ còn tay ngang thì nể nhau lắm

The Viet Cong don't dare because they don't have enough power and they also do bad things for fear of pulling out the oligarchs, they resist and will "reveal" what they have done. There's no clean name that catches people's mistakes. She's only good at bullying people, but she respects each other
Hợp's Blog đã nói…
Không biết nay mai đến kỳ Đại Hội Đảng của Việt Nam ,ông Nguyễn Phú Trọng có copy cái cảnh này để áp dụng với ông Nguyễn Tấn Dũng hoặc ông Nguyễn Xuân Phúc không ? Chủ đã làm thì tớ cũng bắt chước thôi.

I don't know if the Party Congress of Vietnam will come tomorrow, will Mr. Nguyen Phu Trong copy this scene to apply to Mr. Nguyen Tan Dung or Mr. Nguyen Xuan Phuc? If the owner did it, I will imitate it.
Hợp's Blog đã nói…
Cách sỉ nhục mà không một kẻ sĩ Trung quốc có thể chấp nhận; ngoại trừ con rùa đen; theo cách nói của giang hồ Trung quốc. Dù sao; ông Hồ Cẩm Đào cũng đã từng Chủ tịch Trung quốc và hạ nhục ông ta như thế này thì cũng như hạ nhục luôn Trung quốc .

An insult that no Chinese scholar can accept; except for the black turtle; in the words of Chinese gypsies. Anyway; Mr. Hu Jintao was also the President of China and humiliating him like this is like humiliating China.

Bài đăng phổ biến từ blog này

Chuyện lạ như thật?

Muốn